2009/10/27

Xetex初體驗

昨天灌好MiKTex 2.8後,看到XeTeX直接支援unicode相當的開心,以為不用再作複雜的設定就可以打中文,但是,在編輯器中打的中文轉到pdf檔時卻是亂碼...

到處找ㄚ找ㄉ,在(http://sites.google.com/site/mailboxpublic/texlive2007cjkchinesehowto)中說,一切就不過只是字型的問題。OK,那我又不知道Latex裝了啥字型,那只好又去到處翻資料。只見google出來的東西都是CJK相關的,讓我一直以為我必須自己去轉字型,還好看了MiKTeX中的packagemanager有找到很多他裝的字型,不必自己動手。那現在問題就剩下該去找出字型的名稱了。

XeTeX官網上,Documentation and example中,文件的P. 3&4說明了xetex對字型的處理方式,加上直接google "xetex chinese"中看到的例子,由此才解決了我的問題,其實字型名稱也能寫中文...= =

執行:xelatex test.tex

test.tex::

\documentclass{article}


\usepackage{fontspec}% provides font selecting commands
\usepackage{xunicode}% provides unicode character macros
\usepackage{xltxtra} % provides some fixes/extras\setmainfont[Mapping=tex-text]{新細明體}
\setmonofont{Courier}
\setsansfont{Helvetica}

\begin{document}

\def\line{ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ\\
            abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890}

\line 龜龜許公蓋 fsafdsafd


\end{document}

----------------------------------------------------------------------------

The fontspec package 對於設定xetex中的字型有很清楚的說明

如果可以早點找到這個網站的話,我就不用打上面那一大段了...。另外裡面也提到為什麼寫英文會比較好,因為不能讓 serif 與 sans serif 使用同一個中文名稱,,英文就沒問題了。


沒有留言:

張貼留言